El hotel se yergue a las puertas del norte de París y ofrece el ambiente acogedor de nuestra nueva generación de hoteles, situados cerca de la A86 y la A15. Gracias a su proximidad a una estación de RER C y el périphérique (carretera de circunvalación), es rápidamente accesible desde París, La Défense, y el aeropuerto Charles-de-Gaulle. Con una fusión de cálidos textiles y acabados en madera con materiales modernos, nuestras 111 habitaciones climatizadas son luminosas y acogedoras. Todas las habitaciones cuentan con un área de trabajo, baño, ducha y televisor con alarma incorporada. Algunas habitaciones disponen de literas para un tercer invitado sin coste adicional. Hay además 4 habitaciones especialmente diseñadas para el acceso en sillas de ruedas y otros elementos para personas de movilidad reducida.原文は次の言語でご覧頂けます。 原文は次の言語でご覧頂けます。
At the northern gates of Paris. With the warm atmosphere of our new generation of hotels, we are situated near the A86 and the A15. With an RER C station and the périphérique (ring road) nearby, it is rapidly accessible from Paris, La Défense, and Charles-de-Gaulle airport. Bringing together the warmth of textiles and wood finishings with modern materials, our 111 air-conditioned rooms are luminous and cosy. All the rooms come with a working area, an en suite shower and a TV with built-in alarm. Bunk beds are available in some of our rooms for a third guest at no extra charge.Four rooms are specially designed with wheelchair access and other features for the disabled.
El hotel se yergue a las puertas del norte de París y ofrece el ambiente acogedor de nuestra nueva generación de hoteles, situados cerca de la A86 y la A15. Gracias a su proximidad a una estación de RER C y el périphérique (carretera de circunvalación), es rápidamente accesible desde París, La Défense, y el aeropuerto Charles-de-Gaulle. Con una fusión de cálidos textiles y acabados en madera con materiales modernos, nuestras 111 habitaciones climatizadas son luminosas y acogedoras. Todas las habitaciones cuentan con un área de trabajo, baño, ducha y televisor con alarma incorporada. Algunas habitaciones disponen de literas para un tercer invitado sin coste adicional. Hay además 4 habitaciones especialmente diseñadas para el acceso en sillas de ruedas y otros elementos para personas de movilidad reducida.
Aux portes Nord de Paris, profitant d'un confort et d'une ambiance de dernière génération, notre hôtel se situe à proximité de l'A86 et de l'A15. Desservi par le rer c, et proche du périphérique, il est accessible rapidement depuis Paris, la Défense, et l'aéroport Charles-de- Gaulle. Nos 111 chambres climatisées vous offrent un espace à vivre lumineux, alliant la chaleur du bois et des textiles à la modernité des matériaux.
Das Hotel Premiere Classe Gennevillers Barbanniers liegt am nördlichen Stadtrand von Paris und Sie wohnen hier in einladender Atmosphäre mit guter Verkehrsanbindung. Im modernen Interieur sorgen warme Stoff- und Holzdetails für das richtige Ambiente. Die 111 klimatisierten, hellen und gemütlichen Zimmer sind mit einem Arbeitsbereich, eigener Dusche und einem Fernsehgerät mit Weckfunktion versehen. In den Zimmern mit Stockbett übernachtet eine dritte Person kostenfrei. Vier behindertengerecht ausgestattete Zimmer sind verfügbar. Das Hotel liegt unweit der Autobahnen A86 und A15. Mit dem RER oder über die Ringstraße Périphérique sind Paris, das Geschäftszentrum La Défense und der Flughafen Charles de Gaulle schnell erreichbar.