Desde 1707 la Hostellerie de la Poste ha acogido viajeros que llegaban en diligencia y viajeros modernos, anónimos y famosos, pero siempre clientes privilegiados. Es un lugar lleno de encanto situado en el corazón de Borgoña que combina delicadamente el prestigioso pasado de un hotel mítico con las exigencias y el confort de la vida moderna. El lema de este lugar bien podría ser autenticidad y "art de vivre à la française". Con vistas a la plaza Vauban o al patio adoquinado y con plantas, nuestras 12 habitaciones de estilo antiguo están equipadas con aire acondicionado.原文は次の言語でご覧頂けます。 原文は次の言語でご覧頂けます。
Since 1707, the Hostellerie de la Poste has been welcoming stagecoach travellers, as well as travellers of modern times, anonymous and famous guests, but always privileged guests. A charming spot in the heart of Burgundy, the Hostellerie de la Poste delicately combines the prestigious past of a mythical hotel with the contemporary requirements for modern comfort. The key word for this place might well be authenticity and "art de vivre à la française". Overlooking Vauban Square or our paved and flowered courtyard, our 12 heritage style rooms are equipped with air-conditioning.
Desde 1707 la Hostellerie de la Poste ha acogido viajeros que llegaban en diligencia y viajeros modernos, anónimos y famosos, pero siempre clientes privilegiados. Es un lugar lleno de encanto situado en el corazón de Borgoña que combina delicadamente el prestigioso pasado de un hotel mítico con las exigencias y el confort de la vida moderna. El lema de este lugar bien podría ser autenticidad y "art de vivre à la française". Con vistas a la plaza Vauban o al patio adoquinado y con plantas, nuestras 12 habitaciones de estilo antiguo están equipadas con aire acondicionado.
Charme d'hier et confort d'aujourd'hui, l'Hostellerie de la Poste vous propose ses chambres calmes et spacieuses. Depuis 1707, l'Hostellerie de la Poste a accueilli voyageurs en diligence et voyageurs des temps modernes, mais toujours hôtes privilégiés. Pour vos repas, c'est dans un cadre raffiné et élégant que vous seront servis des mets alliant senteurs du terroir et créativité. Le maître mot est bien ici authenticité et art de vivre à la française. Donnant sur la place Vauban et notre cour pavée et fleurie, nos 12 chambres de charme et uniques sont équipées de la climatisation.
Seit 1707 heißt die Hostellerie de la Poste Gäste willkommen. Damals Reisende in Kutschen heute modernen Reisenden, unbekannt oder berühmt, jedoch immer privilegiert. Das Hotel ist ein selten charmanter Ort im Herzen von Burgund und verbindet auf einfühlsame Weise die Schönheiten der Vergangenheit mit modernem Komfort. Die Schlüsselworte dieses Anwesens lauten Authentizität und französische Lebensart. Die 12 im historische Stil gestalteten Zimmer blicken auf den Vauban Platz oder den begrünten Hof und sind voll klimatisiert.